viernes, 25 de mayo de 2012

Microondas

Siempre se dice que la tecnología japonesa es de la mejor que hay, entonces decidí ponerla a prueba. Desde que empecé a vivir en mi departamento, he estado haciendo varias pruebas, principalmente con el denshi renji* por ser el electrodoméstico que más uso. Después de un arduo proceso de observación, hipótesis y experimentación, he llegado a una conclusión: Mi microondas es más inteligente que yo.

No sé qué tipo de magia o hechizos use.. pero de alguna manera siempre calcula el tiempo y la potencia adecuada para calentar perfectamente cualquier cosa. Sólo tengo que presionar el botón de calentar y solito decide. La única interacción que tengo con el microondas es presionar ese botón (abrir y cerrar la puerta no cuenta). He intentado con diferentes cosas: desde sandwiches hasta carne congelada y siempre ha sido el mismo resultado. El microondas nunca me ha quemado ni dejado frío nada.. NADA; todo siempre está a una temperatura perfecta, tan perfecta que da miedo... 

Ah, y también tiene una función de HORNO: Una vez metí una pizza para hacerse en horno, presioné el botón y en 9 minutos estaba lista. No estaba quemada, no estaba aguada, el queso estaba derretido perfectamente y los jamones estaban deliciosamente tostados.

Qué clase de magia usas?!

Ahora, empezaré a construir un fuerte en caso de que el microondas decida rebelarse en contra de los humanos... aunque probablemente ya lo está tramando...

*電子(den-shi)レンジ(re-n-yi): Microondas

jueves, 24 de mayo de 2012

Día de Helado

Hoy como buen jueves y aprovechando que mañana entramos tarde, unos compañeros nos invitaron a comer un helado que se llama "Obake parfait*" Estamos entrando en días calurosos, así que un helado es muy bienvenido.

Llegamos al restaurante, pedimos comida (porque no se puede nada más pedir el helado) y comimos muy a gusto (yo pedí un curry con huevo y salchicha). De entre las conversaciones que tenían con el chef y mis compañeros japoneses, pude distinguir que decían que era un helado de alrededor de 2.5 litros.

-Bueno.. no puede ser tanto.. son sólo 2 litros y medio y somos 9 personas- pensé...

Oh..Dios..Mío..

Ese es el Obake Parfait, haciendo honor a su nombre. Consta de 2.5 litros de helado de vainilla, cubierto desde arriba hasta abajo en crema batida, jarabe de chocolate, de kiwi, de fresa, de uva y de frutas que ni siquiera sabía que existían. Galletas por un lado, Pockys** enterrados por arriba y obviamente no podían faltar las chispitas de colores.

No siendo suficiente, el buen señor chef nos trajo fruta extra: plátanos en chocolate, trozos de kiwi, manzana, naranja y toronja. Alegando que habíamos pedido uno de los helados más pequeños. Hay en varios tamaños, variando desde 2 hasta los 7.5 LITROS .. que aparentemente sólo puede ser terminado por Godzilla o un grupo de más de 30 personas.

Víctimas que han sido derrotadas por el Obake Parfait

Puedo fácilmente decir que aún siendo nueve personas, TODOS terminamos hartos de helado. No podíamos con tanta dulzura. Lo que empezó como una batalla fácil contra un helado, terminó en un esfuerzo sobrehumano por desaparecerlo del plato. Después de media hora, varios platos y varios dolores de cabeza, derrotamos a la bestia. 

Un minuto de silencio en honor de toda la insulina usada en esta batalla

Creo que comí suficiente helado como para todo el año.. no puedo esperar para regresar ahí en mi cumpleaños!

*Obake (お化け O-ba-ke): Monstruo, aparición. En este caso es el Parfait (Helado) Monstruo.
**Pocky (ポキ Po-ki): Dulce/galleta japonesa que se vende mucho en las convenciones. Son galletas largas cubiertas de chocolate o algún otro caramelo.

martes, 15 de mayo de 2012

Día de Arroz

¿Dije viernes? Quise decir lunes  *AHEM* Martes! Si.. martes. Hoy martes postearé una nueva entrada sobre... comida! Siii.. ¿Por qué no?

Pues si bien saben como nos han enseñado los estereotipos y dragonball, lo que más se acostumbra comer en Japón es arroz blanco: hecho al vapor, pegajoso, insípido;.. y pescado. 

¿Por qué insípido? Pues porque literalmente... no sabe a nada. El arroz tradicional es hecho al vapor, cocinado sin ningún tipo de especia, condimento, hierba, NADA. Esto da como resultado una masa amorfa de arroz que se pega en todos lados (por eso es fácil agarrarlo con los ohashi's*).

Arroz: Ahora con más sabor a aire!

Es el equivalente de las tortillas en México (que son deliciosas). Se come con casi cualquier comida y sirve para llenar el estómago. Igual que las tortillas, se puede hacer en una pequeña máquina llamada "Suihanki" (炊飯器 Sui-jan-ki). Se le pone agua, arroz, magia y en cuestión de minutos estará listo para comerse.
Cocina arroz, limpia tu casa, y sirve como aparato de autodestrucción

Pero por favor, esto es Japón! Así que aquí está la misma máquina pero versión HelloKitty:


Porque un producto no es japonés hasta que tenga su versión HelloKitty

*Ohashi (お箸 --> O-ha/jashi [también puede ser sólo hashi]. Chopsticks, Palillos chinos).

jueves, 10 de mayo de 2012

Accidente

Primero, una gran disculpa por no haber actualizado esto en más de una semana. Se atravesó la "Golden Week" y lo que escribiré a continuación:

Pues, lo inevitable pasó.. me accidenté en la bicicleta. Fue el lunes. No recuerdo mucho de cómo pasó.. sólo recuerdo estar desorientado. Afortunadamente sigo aquí y sólo sufrí unos raspones en las manos, rodillas y cara. Me hicieron una tomografía, pero todo estuvo bien. Los baños arden como la fregada.. pero bueno, no estoy en posición de quejarme.

Planeo resumir las actualizaciones normales a partir del viernes.. cuídense :)

EDIT: Recordé un poco: Perdí el control de la bici en una vuelta medio cerrada y me caí, NO fue contra un carro ni nada.

martes, 1 de mayo de 2012

Tu nombre en Katakana pt. 1

Bien, en este post les enseñaré los trucos que usan en las convenciones para escribir nombres de personas en japonés (también para que verifiquen si en verdad está bien escrito y no los estafaron).

Ok, como expliqué en un post anterior, si quieres escribir tu nombre en japonés, tendrás que usar el alfabeto Katakana. Este alfabeto es el que usan los japoneses para escribir palabras extranjeras como:

モニター(pronunciado monitaa, del inglés monitor).
アルバイト(pronunciado arubaito, del alemán arbeit, que siginifica trabajo de medio tiempo).

Si se fijan, las palabras se pronuncian más o menos igual, esto es porque al katakanizar una palabra, se hace por sílabas. Sin embargo, a veces el sonido no se puede reproducir al 100% lo que ocasiona a veces confusiones y da origen al famoso engrish. La ventaja del idioma, es que muchos sonidos son tal y como se pronuncian en español. Por ejemplo, カ(ka) se pronuncia así, como lo pronunciarías en español.

Pero bueno, de vuelta a los nombres. Para comenzar usaremos un nombre sencillo:

  María

- Lo primero que tienen que hacer, es dividir su nombre en sílabas.

Ma-rí-a


Ahora, lo que sigue es corresponder cada sílaba con un carácter del Katakana:

     En este caso, tenemos Ma  (), Ri  () y A ().

- Ya lo único que falta es escribir esos caracteres seguidos y queda como:

マリア (Maria) 

Algo importante es que el acento se pierde y no hay forma de saber cuál sílaba es más fuerte. Eso ya depende de uno enseñárselo a la persona con quien hable.

Y así es como escribes tu nombre en japonés ¿Fácil no? Sin embargo! (Obvio, sino este post no sería parte 1) María es un nombre que prácticamente se traduce sólo, las 3 sílabas están dentro del katakana. Entonces ¿Qué pasa con nombres como Alfredo, Laura o Wyoming? En el alfabeto no hay sílabas con 'L' ni con 'fr' ni con la 'g' sóla.. y ¿Qué hay de 'Fe' y 'Ye'? que tampoco aparecen. Eso lo veremos en un post próximo. Cualquier duda con respecto a esta lección, déjame un comentario :)